Chapter 3 is about the hero’s journey. It’s the part where the hero of the story is discovered, receives training, encounters challenges, helped by supernatural powers, overcomes difficulty, loses his innocence, becomes independent (his mentor has to die or leave him in order for him to grow at this point) … you are familiar with this genre. It’s a coming of age story – it’s the hero’s journey. King Arthur with his sword and Merlin, Luke Skywalker in Star Wars, Jon Snow in Game of Thrones … and more. If you are interested in this genre, you may want to read “The Hero with a Thousand Faces” by Joseph Campbell or an easier indirect dialogue between Bill Moyers and Joseph Campbell in “The Power of Myth”.
Here, in “Faith”, Choi Yong’s journey begins with his Red Crescent Moon Gang membership, and he went on to do marshal arts training, ambushing sea bandits, and sea battles. I cannot comment on the original prose of this part of the story, as I do not read Korean, but translating this part from the Chinese version was not as enjoyable as the other chapters. Marshal arts, sea battles, etc are just not my cup of tea. I enjoyed Skywalker’s journey, Jon Snow’s journey, and my all time favourite – King Arthur’s journey. But Choi Yong’s journey is dry and lacking something that I cannot quite put my finger on. It is not boring, but it is just not quite – there. I believe this might have been one reason why this part was not filmed apart from the cost and time it would have taken. The author had a second try in a modern day fantasy setting – “Healer”. Again, I was not quite drawn to the episode where the early part of the hero’s journey played out and his long in hiding marshal arts parcour-like mentor came out just to die so the hero can transform from boy to man. Coming of age or hero’s journey may just not be the author’s best genre. in hindsight, I admit that there is a possibility that I might not have liked the story this much had it not been Lee Min Ho with Kim Hee Seon.
Rules for Readers:
- Credit Geneva Ashdene if you mention work and articles you have read here.
- Do not copy or repost in any form my writing without my permission.
- You may tell others to visit my blog, but please do not publicise or advertise my translations. Do not save and send other readers my translations. Readers should read it here.
- Do not copy, download, upload, transpose, and repost in any form, and do not link any of my material/pages, plus do not alter any of my translations. I have to be able to trust you as a reader to continue uploading my translations for your pleasure reading.
- Do not put links here, including your usernames if those will lead to sites which you are uncertain of whether it contains content that is undesirable or rude. We have younger readers here.
- Politeness and respect for viewers and writers must be observed.
- We do not bash authors, producers, actors, etc here.
- Do not ask for previous pages to be sent to you.
Earlier in September 2016 – Reply posted by the author Song Ji Na on 27th July 2016
(translated into English from WaterWeed’s work)
Click “A Plea” to read the post.
Upon reading Ms Song’s plea, I lost the motivation to continue with Book Two and part of Book Three. Yes, Ms Song uploaded a few pages of Book Three and then she stopped writing the book altogether.
Vote – for imja couple?